Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  216

Ceterum postulandis reis tam continuus annus fuit ut feriarum latinarum diebus praefectum urbis drusum, auspicandi gratia tribunal ingressum, adierit calpumius salvianus in sextum marium: quod a caesare palam in crepitum causa exilii salviano fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.x am 25.03.2018
In jenem Jahr gab es eine so unablässige Reihe von Anklagen, dass Calpurnius Salvianus selbst während des lateinischen Festes, als Drusus, der Stadtpräfekt, gerade erst seinen Sitz auf dem Gerichtspodium zur feierlichen Eröffnung eingenommen hatte, gegen Sextus Marius vorging. Dies brachte Salvianus eine öffentliche Rüge des Kaisers ein und führte zu seiner Verbannung.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adierit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auspicandi
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
continuus
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
crepitum
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, rustling, crash (thunder)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
drusum
trudere: treiben, drängen
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
feriarum
feria: EN: festival/holy day
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressum
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
latinarum
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
postulandis
postulare: fordern, verlangen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reis
rea: die Angeklagte
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
salviano
anus: alte Frau, Greisin; After
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvia: EN: sage
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
salvianus
anus: alte Frau, Greisin; After
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvia: EN: sage
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
tam
tam: so, so sehr
tribunal
tribunal: Tribunal
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum