Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  182

Quod aspere acceptum ad praesens mox in laudem vertit regresso suillio; quem vidit sequens aetas praepotentem, venalem et claudii principis amicitia diu prospere, numquam bene usum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.962 am 19.06.2014
Welcher, anfangs hart empfangen, sich bald zum Lob wandelte, als Suillius zurückgekehrt war; den das folgende Zeitalter sehr mächtig sah, käuflich und der Freundschaft des Princeps Claudius lange Zeit erfolgreich, niemals gut dienend.

von henrik.908 am 17.05.2014
Obwohl dies zunächst mit Feindseligkeit aufgenommen wurde, wandelte es sich bald nach Suillius' Rückkehr in Lob. Die nächste Generation würde ihn als äußerst mächtig und korrupt erleben, der seine langjährige Freundschaft mit Kaiser Claudius zu gewinnbringenden, aber unmoralischen Zwecken missbrauchte.

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
aspere
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
bene
bene: gut, wohl, günstig
claudii
claudius: EN: Claudius
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
mox
mox: bald
numquam
numquam: niemals, nie
praepotentem
praepotens: sehr mächtig, übermächtig
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regresso
regredi: EN: go back, return, retreat
sequens
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
venalem
venalis: verkäuflich
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum