Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  322

Quidam ex iis qui tunc egerant decesserunt, exsulant alii; huic aetas et valetudo silentium suasit, hic sponte beatissimo otio fruitur; alius exercitum regit, illum civilibus officiis principis amicitia exemit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.z am 05.01.2016
Einige von jenen, die damals aktiv waren, sind gestorben, andere leben im Exil; diesem hat das Alter und die Gesundheit Schweigen nahegelegt, jener genießt aus freiem Willen höchst gesegnete Muße; der eine befehligt ein Heer, den anderen hat die Freundschaft des Fürsten von zivilen Pflichten befreit.

von jaron.918 am 10.06.2019
Einige derjenigen, die damals aktiv waren, sind verstorben, während andere im Exil leben. Einem hat das Alter und die Gesundheit das Schweigen nahegelegt, ein anderer genießt in voller Absicht seinen höchst friedvollen Ruhestand. Einer führt nun ein Heer an, während einen die Freundschaft zum Kaiser von öffentlichen Ämtern entbunden hat.

Analyse der Wortformen

egerant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
beatissimo
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
decesserunt
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
egerant
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exemit
eximere: wegnehmen, verbrauchen
exsulant
exsulare: EN: be exile, live in exile
fruitur
frui: genießen, Freude haben an
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regit
regere: regieren, leiten, lenken
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suasit
suadere: empfehlen, raten, anraten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum