Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  180

Quin ipse, compositus alias et velut eluctantium verborum, solutius promptiusque eloquebatur quotiens subveniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.n am 05.12.2018
Tatsächlich sprach er sonst bedächtig, als ringe er mit seinen Worten, doch wenn er anderen half, wurde er lockerer und redegewandter.

von johann.874 am 22.03.2015
Überdies sprach er selbst, der sonst gemessen und gleichsam mit ringenden Worten bedacht war, freier und bereitwilliger, sooft er jemandem zu Hilfe kommen konnte.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
compositus
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
eloquebatur
eloqui: EN: speak out, utter
eluctantium
eluctari: EN: force a way through
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
promptiusque
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
usque: bis, in einem fort
Quin
quin: dass, warum nicht
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
solutius
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
subveniret
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum