Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  018

Interim anni principio drusus ex germanici liberis togam virilem sumpsit quaeque fratri eius neroni decreverat senatus repetita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.p am 23.11.2019
Inzwischen legte zu Beginn des Jahres Drusus, einer der Kinder des Germanicus, die Männertoga an, und was der Senat für seinen Bruder Nero beschlossen hatte, wurde wiederholt.

von nico8931 am 14.06.2013
Zu Beginn des Jahres trug Drusus, einer der Söhne von Germanicus, den Erwachsenenmantel in der entsprechenden Zeremonie, und der Senat verlieh ihm dieselben Ehrungen, die er zuvor seinem Bruder Nero gewährt hatte.

Analyse der Wortformen

anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
decreverat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
drusus
trudere: treiben, drängen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fratri
frater: Bruder
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
liberis
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
neroni
nero: Nero
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
senatus
senatus: Senat
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
virilem
virilis: männlich, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum