Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  153

Sed neque blaesus ideo inlustrior et huic negatus honor gloriam intendit: quippe minore exercitu insignis captivos, caedem ducis bellique confecti famam deportarat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.z am 26.08.2023
Doch dies machte Blaesus nicht berühmter, und die Verweigerung dieser Ehre steigerte nur seinen Ruhm, da er mit einer kleineren Armee Bemerkenswertes geleistet hatte: wichtige Gefangene zu nehmen, den Feindkommandanten zu töten und Ruhm für die Beendigung des Krieges zu erlangen.

von svea.k am 11.01.2022
Doch weder wurde Blaesus dadurch bedeutender, noch steigerte die ihm verwehrte Ehre seinen Ruhm: Immerhin hatte er mit einem kleineren Heer bemerkenswerte Gefangene, die Tötung des Anführers und den Ruhm eines beendeten Krieges zurückgebracht.

Analyse der Wortformen

bellique
que: und
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
blaesus
blaesus: lispelnd, stammering
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
confecti
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
deportarat
deportare: hinabtragen, fortbringen
ducis
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
honor
honor: Ehre, Amt
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
inlustrior
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
insignis
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
minore
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
negatus
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quippe
quippe: freilich
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum