Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  150

Differtur per manipulos, tacfarinatem omnes notum tot proeliis consectentur: non nisi duce interfecto requiem belli fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.8875 am 24.07.2020
Die Kunde verbreitete sich unter den Truppen, dass sie Tacfarinas, den sie aus vielen Schlachten kannten, aufspüren sollten: Der Krieg würde erst mit seinem Tod enden.

von friedrich.j am 14.07.2022
Es verbreitet sich unter den Manipeln, dass sie Tacfarinas, der durch so viele Schlachten bekannt ist, verfolgen sollen: Es werde keine Ruhe vom Krieg geben, außer wenn der Anführer getötet worden sei.

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consectentur
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
Differtur
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
interfecto
interficere: umbringen, töten
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
requiem
requies: Ruhe, respite
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum