Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (3)  ›  147

Simulque coeptus dies et concentu tubarum ac truci clamore aderant semisomnos in barbaros, pracpeditis numidarum equis aut diversos pastus pererrantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
coeptus
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
concentu
concentus: das Zusammensingen, Einklang, EN: singing (esp. birds)/playing/shouting together
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diversos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pastus
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastus: Fütterung, EN: pasture, feeding ground
pererrantibus
pererrare: durchirren
Simulque
que: und
semisomnos
semisomnus: schlaftrunken, EN: half-asleep, drowsy
Simulque
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
truci
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
tubarum
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre, EN: trumpet (straight tube)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum