Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (3)  ›  137

Mox numantina, prior uxor eius, accusata iniecisse carminibus et veneficiis vaecordiam marito, insons iudicatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusata
accusare: anklagen, beschuldigen
carminibus
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniecisse
inicere: hineinwerfen, einflößen
insons
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicatur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
Mox
mox: bald
prior
prior: früher, vorherig
vaecordiam
vecordia: Wahnsinn, Verrücktheit
veneficiis
veneficium: Giftmischerei, EN: magic/sorcery
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum