Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (3)  ›  110

Erat uxor silio sosia galla, caritate agrippinae invisa principi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
galla
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galla
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
invisa
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
silio
silere: schweigen, ruhig sein
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum