Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  104

Instabat quippe seianus incusabatque diductam civitatem ut civili bello: esse qui se partium agrippinae vocent, ac ni resistatur, fore pluris; neque aliud gliscentis discordiae remedium quam si unus alterve maxime prompti subverterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry839 am 24.04.2022
Sejanus beharrte auf der Angelegenheit und behauptete, der Staat sei wie in einem Bürgerkrieg gespalten: Es gäbe Leute, die sich Anhänger der Agrippina nennten, und wenn nichts unternommen würde, würde ihre Zahl wachsen. Der einzige Weg, diesen wachsenden Konflikt zu stoppen, sei es, einen oder zwei der lautesten Unterstützer zu beseitigen.

von vinzent951 am 15.08.2016
Seianus drängte tatsächlich und beschuldigte den gespaltenen Staat, als befände er sich im Bürgerkrieg: Es gab jene, die sich zur Partei der Agrippina bekannten, und wenn kein Widerstand geleistet würde, würden es noch mehr werden; und es gäbe kein anderes Heilmittel für die wachsende Zwietracht, als wenn einer oder der andere der Bereitesten gestürzt würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippinae
agrippina: Köln
aliud
alius: der eine, ein anderer
alterve
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
diductam
diducere: auseinanderziehen
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gliscentis
gliscere: aufflammen
incusabatque
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
que: und
Instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pluris
plus: mehr
prompti
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
remedium
remedium: Heilmittel
resistatur
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
si
si: wenn, ob, falls
subverterentur
subvertere: umstürzen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocent
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum