Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  088

Id ergo fas aviae interfectricem nepotis adspicere, adloqui, eripere senatui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.845 am 01.09.2015
Es soll also angeblich in Ordnung sein, dass eine Großmutter dem Mörder ihres Enkels gegenübersteht, mit ihr spricht und sie der Autorität des Senats entreißt.

von arian.c am 13.04.2016
Dies ist daher das Recht der Großmutter: die Mörderin ihres Enkels anzublicken, zu ihr zu sprechen, sie dem Senat zu entreißen.

Analyse der Wortformen

Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
aviae
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
interfectricem
interfectrix: Mörderin
nepotis
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
adspicere
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
adloqui
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
adloquium: EN: address, addressing, talk
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
senatui
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum