Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  087

Pro plancina cum pudore et flagitio disseruit, matris preces obtendens, in quam optimi cuiusque secreti questus magis ardescebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie9966 am 10.01.2017
Er plädierte für Plancina mit Scham und Schande, indem er die Gebete seiner Mutter vorschob, gegen die die geheimen Klagen der besten Männer umso glühender wurden.

von caspar.8813 am 22.05.2017
Er führte eine beschämende und schändliche Verteidigung für Plancina, wobei er die Bitten seiner Mutter als Vorwand nutzte, was die private Empörung aller anständigen Menschen gegen sie nur noch verstärkte.

Analyse der Wortformen

ardescebant
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
matris
mater: Mutter
obtendens
obtendere: davorspannen
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
plancina
plancus: EN: eagle (Pliny);
preces
prex: Bitte, Gebet
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
secreti
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum