Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  067

Scripsissent expostulantes, quod haud minus tiberius quam piso abnuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.934 am 04.07.2021
Sie hätten sich beschwert, weil nicht weniger Tiberius als Piso sich weigerten.

von elian.846 am 08.10.2023
Sie hätten Proteste geschrieben, weil Tiberius ebenso sehr wie Piso sich weigerte.

Analyse der Wortformen

abnuere
abnuere: abwinken, decline
expostulantes
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Scripsissent
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum