Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  065

Quippe absurdum videbatur inter aliena servitia et tot adstantium visu, ipso germanico coram, id ausum; offerebatque familiam reus et ministros in tormenta flagitabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.8933 am 04.01.2024
Es schien in der Tat absurd, inmitten fremder Sklaven und angesichts so vieler Umstehender, mit Germanicus selbst als Zeuge, dass dies gewagt wurde; und der Angeklagte bot seine Hausgenossen an und forderte Diener zur Folter.

von efe.969 am 03.11.2015
Es schien geradezu lächerlich, dass jemand derartiges unter fremden Sklaven und angesichts so vieler Zeugen wagen würde, besonders direkt vor den Augen von Germanicus. Der Angeklagte bot seine Haushaltsklaven an und forderte deren Folterung.

Analyse der Wortformen

absurdum
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
adstantium
adstare: dastehen
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ausum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ausus: EN: daring, initiative
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
et
et: und, auch, und auch
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
flagitabat
flagitare: dringend fordern
germanico
germanicus: germanisch, deutsch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
Quippe
quippe: freilich
reus
reus: Angeklagter, Sünder
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum