Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  053

Illic contumacia et certaminibus asperasset iuvenem exituque eius laetatus esset an scelere extinxisset, integris animis diiudicandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.871 am 30.07.2023
Ob er durch Sturheit und Konflikte den jungen Mann verbittert und sich an seinem Tod erfreut hatte oder ihn durch ein Verbrechen vernichtet hatte, muss mit unvoreingenommenen Sinnen beurteilt werden.

von conner.901 am 03.08.2023
Es blieb unvoreingenommen zu beurteilen, ob er den jungen Mann durch seine störrische Haltung und ständigen Konflikte in Verbitterung getrieben und dann seinen Tod gefeiert hatte oder ob er ihn tatsächlich ermordet hatte.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asperasset
asperare: EN: roughen
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
contumacia
contumacia: Trotz, edler Stolz
contumax: trotzig, spröde
diiudicandum
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exituque
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
extinxisset
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illic
illic: dort, an jenem Ort
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
laetatus
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
exituque
que: und
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum