Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (10)  ›  456

Namque illa aetas duo pacis decora simul tulit: sed labeo incorrupta libertate et ob id fama celebratior, capitonis obsequium dominantibus magis probabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
capitonis
capito: Dickkopf, EN: big-headed, having a large head (masculine adj.)
celebratior
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, EN: crowded, much frequented, festive
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dominantibus
dominare: herrschen
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
id
id: das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incorrupta
incorruptus: unverdorben, EN: intact, uncorrupted, unspoiled/untainted
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labeo
labeo: EN: Labeo
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ob
ob: wegen, aus
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
probabatur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum