Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  026

Acribus namque custodiis domum et vias saepserat livia, laetique interdum nuntii vulgabantur, donec provisis quae tempus monebat simul excessisse augustum et rerum potiri neronem fama eadem tulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes.a am 28.06.2018
Denn Livia hatte das Haus und die Wege mit strengen Wächtern umstellt, und frohe Kunde wurde inzwischen verbreitet, bis, nachdem das, was die Zeit riet, arrangiert worden war, dieselbe Nachricht sowohl brachte, dass Augustus verschieden war als auch dass Nero die Macht innehatte.

von lian.831 am 14.06.2019
Livia hatte strenge Wachen um das Haus und die Straßen postiert, und zwischenzeitlich wurden günstige Berichte verbreitet, bis dieselbe Mitteilung offenbarte, dass Augustus gestorben war und Tiberius die Macht übernommen hatte, nachdem alle notwendigen Vorkehrungen getroffen worden waren.

Analyse der Wortformen

Acribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
custodiis
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
laetique
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
que: und
livia
livere: bleifarbig
monebat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
neronem
nero: Nero
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
potiri
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
provisis
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepserat
saepire: umzäunen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vulgabantur
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum