Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  432

Et quoniam de religionibus tractabatur, dilatum nuper responsum adversus servium maluginensem flaminem dialem prompsit caesar recitavitque decretum pontificum, quotiens valetudo adversa flaminem dialem incessisset, ut pontificis maximi arbitrio plus quam binoctium abesset, dum ne diebus publici sacrificii neu saepius quam bis eundem in annum; quae principe augusto constituta satis ostendebant annuam absentiam et provinciarum administrationem dialibus non concedi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla.956 am 14.01.2022
Und da über religiöse Angelegenheiten verhandelt wurde, brachte Caesar die kürzlich verzögerte Antwort gegen Servius Maluginensis, den Flamen Dialis, vor und verlas das Dekret der Pontifizes, dass der Flamen Dialis bei ungünstiger Gesundheit nach Ermessen des Pontifex Maximus mehr als zwei Nächte abwesend sein dürfe, vorausgesetzt, nicht an Tagen öffentlicher Opfer und nicht öfter als zweimal im selben Jahr; diese unter Princeps Augustus festgelegten Bestimmungen zeigten hinreichend, dass jährliche Abwesenheit und Provinzverwaltung den Diales nicht gewährt wurden.

von kristof.955 am 08.07.2017
Während einer Diskussion über religiöse Angelegenheiten präsentierte der Kaiser seine verzögerte Antwort bezüglich des Falls von Servius Maluginensis, des Hohepriesters des Jupiter. Er verlas ein Dekret des Priesterkollegiums, das besagte, dass der Hohepriester des Jupiter bei Krankheit mit Erlaubnis des Oberpriesters mehr als zwei Nächte abwesend sein durfte, jedoch nicht während öffentlicher Feste und nicht mehr als zweimal pro Jahr. Diese Regeln, die während der Regierungszeit des Augustus festgelegt wurden, zeigten deutlich, dass jahrelange Abwesenheiten und Provinzverwaltungen für Jupiters Priester nicht erlaubt waren.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
de
de: über, von ... herab, von
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
tractabatur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
dilatum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
servium
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
flaminem
flamen: Wind, Flamen, flamen
dialem
dialis: Priester des Jupiter
prompsit
promere: hervorholen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
recitavitque
que: und
recitare: vortragen, vorlesen
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
flaminem
flamen: Wind, Flamen, flamen
dialem
dialis: Priester des Jupiter
incessisset
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pontificis
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
binoctium
binoctium: zwei Nächte
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sacrificii
sacrificium: Opfer
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
saepius
saepe: oft, häufig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bis
duo: zwei, beide
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
ostendebant
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
annuam
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
absentiam
absentia: Abwesenheit
et
et: und, auch, und auch
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
dialibus
dialis: Priester des Jupiter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum