Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  424

Ennium equitem romanum, maiestatis postulatum quod effigiem principis promiscum ad usum argenti vertisset, recipi caesar inter reos vetuit, palam aspernante ateio capitone quasi per libertatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie964 am 20.06.2020
Ennius, ein römischer Ritter, der wegen Majestätsbeleidigung angeklagt war, weil er das Bildnis des Herrschers zum gemeinen Silbergebrauch umgewandelt hatte, wurde von Caesar von der Anklage ausgeschlossen, wobei Ateius Capito offen dagegen protestierte, als ob er im Namen der Freiheit handle.

von nickolas.u am 31.03.2018
Als ein römischer Ritter namens Ennius wegen Majestätsbeleidigung angeklagt wurde, weil er das Bildnis des Kaisers zu gewöhnlichem Silbergeschirr eingeschmolzen hatte, verhinderte der Kaiser, dass er vor Gericht gestellt wurde, und dies trotz des offenen Widerspruchs von Ateius Capito, der dies als zu nachsichtig ansah.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aspernante
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
capitone
capito: Dickkopf, having a large head (masculine adj.)
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
per
per: durch, hindurch, aus
postulatum
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
promiscum
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recipi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reos
reus: Angeklagter, Sünder
romanum
romanus: Römer, römisch
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vertisset
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vetuit
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum