Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  412

Adversum quae disseruit caesar: non quidem sibi ignare quae de silano vulgabantur, sed non ex rumore statuendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.949 am 18.09.2021
Gegen was Caesar argumentierte: Ihm waren zwar die Gerüchte über Silanus nicht unbekannt, aber nicht aus Gerüchten sollte eine Entscheidung getroffen werden.

von ina.8826 am 08.04.2014
Caesar erwiderte, dass er sich der Gerüchte über Silanus durchaus bewusst sei, aber Entscheidungen nicht auf Gerüchten basieren sollten.

Analyse der Wortformen

Adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
de
de: über, von ... herab, von
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ignare
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen
statuendum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vulgabantur
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum