Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  410

Silani moribus addidit ne quis vita probrosus et opertus infamia provinciam sortiretur, idque princeps diiudicaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.n am 13.02.2022
Er ergänzte die Bestimmungen von Silanus dahingehend, dass niemand mit skandalösem Ruf oder offenkundiger Unehre eine Provinz verwalten durfte, und dass der Kaiser diese Entscheidung treffen würde.

von carolina.f am 31.05.2021
Nach den Sitten des Silanus fügte er hinzu, dass niemand, der in seinem Leben unrühmlich und mit Schande bedeckt ist, eine Provinz durch Los erhalten sollte, und dass der Herrscher darüber zu urteilen habe.

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
diiudicaret
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
et
et: und, auch, und auch
idque
id: das
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opertus
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertus: versteckt, geheim
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
probrosus
probrosus: beschimpfend
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
idque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Silani
silanus: sprudelnder Springbrunnen
sortiretur
sortiri: durch das Losen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum