Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  370

Sullae constitutis nitebantur, quorum ille antiocho, hic mithridate pulsis fidem atque virtutem magnetum decoravere, uti dianae leucophrynae perfugium inviolabile foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic.l am 21.10.2020
Sie stützten sich auf Sullas Anordnungen, von denen jener, nachdem Antiochus vertrieben worden war, dieser, nachdem Mithridates vertrieben worden war, die Treue und Tugend der Magneten ehrte, damit die Zufluchtsstätte der Diana Leucophryne unantastbar bliebe.

von rose.849 am 30.09.2019
Sie stützten ihren Anspruch auf Sullas Dekrete, der zusammen mit seinem Nachfolger die Treue und den Mut der Menschen von Magnesia nach der Besiegung von Antiochus und Mithridates geehrt hatte, und erklärte, dass das Heiligtum der Diana von Magnesia ein geschützter Zufluchtsort bleiben sollte.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
decoravere
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inviolabile
inviolabilis: unverletzlich, imperishable
magnetum
magnes: magnetisch, lodestone;, lodestone
mithridate
mithridates: EN: Mithridates
nitebantur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
perfugium
perfugium: Zuflucht, Zufluchtsort
pulsis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum