Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  369

Auctam hinc concessu herculis, cum lydia poteretur, caerimoniam templo neque persarum dicione deminutum ius; post macedonas, dein nos servavisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.o am 05.10.2019
Die zeremoniellen Rechte des Tempels, die durch Herkules' Billigung während seiner Herrschaft über Lydien erweitert wurden, blieben selbst unter persischer Herrschaft unverändert und wurden später zunächst von den Makedoniern und dann von uns bewahrt.

von lennox.n am 22.12.2018
Die Zeremonie, von diesem Punkt an durch die Zustimmung des Herkules erhöht, als er die Macht über Lydien innehatte, und das Recht unter persischer Herrschaft nicht geschmälert; nach den Makedonen haben wir es dann bewahrt.

Analyse der Wortformen

auctam
augere: vergrößern, vermehren, steigern, fördern, erhöhen, ausdehnen, bereichern
auctus: vergrößert, vermehrt, erweitert, bereichert, Zuwachs, Wachstum, Vergrößerung, Anstieg, Fortschritt
caerimoniam
caerimonia: Zeremonie, Ritus, Feierlichkeit, religiöse Handlung
concessu
concessus: Zugeständnis, Erlaubnis, Bewilligung, Einräumung, Vergünstigung, Gelegenheit, erlaubt, zugelassen, bewilligt, eingeräumt
concedere: einräumen, zugestehen, erlauben, gestatten, überlassen, abtreten, nachgeben, weichen, sich entfernen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend, weiterhin, ferner
deminutum
deminuere: vermindern, verringern, schmälern, herabsetzen, schwächen, beeinträchtigen
deminutus: vermindert, verringert, reduziert, geschwächt
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Herrschaft, Befehlsgewalt, Botmäßigkeit, Jurisdiktion
herculis
hercules: Herkules
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von diesem Ort, von dieser Zeit an, hierher, daher, deshalb, aus diesem Grund
ius
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
lydia
lydia: Lydien
macedonas
macedo: Makedone, Bewohner Makedoniens
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nos
nos: wir, uns
persarum
persa: Perser, Bewohner Persiens, persisch
perses: Perser, Bewohner Persiens
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
poteretur
poti: sich bemächtigen, in Besitz nehmen, ergreifen, erobern, gewinnen, beherrschen
servavisse
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
templo
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum