Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (8)  ›  369

Auctam hinc concessu herculis, cum lydia poteretur, caerimoniam templo neque persarum dicione deminutum ius; post macedonas, dein nos servavisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Auctam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
caerimoniam
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
concessu
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deminutum
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
nare: schwimmen, treiben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
poteretur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
servavisse
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
templo
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum