Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  361

Sane gravaretur aspectum civium senex imperator fessamque aetatem et actos labores praetenderet: druso quod nisi ex adrogantia impedimentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.z am 21.09.2019
Der alternde Befehlshaber könnte verständlicherweise Schwierigkeiten haben, sich der Öffentlichkeit zu stellen und könnte sein fortgeschrittenes Alter und sein Lebenswerk als triftige Gründe anführen - aber Drusus hatte keine solche Ausrede, nur seine Arroganz stand ihm im Weg.

von melissa.a am 22.01.2015
Wahrlich, der betagte Befehlshaber würde sich von dem Anblick der Bürger beschwert fühlen und würde sein müdes Alter und vollbrachte Taten als Ausrede anführen: Für Drusus gab es kein Hindernis außer Arroganz.

Analyse der Wortformen

actos
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adrogantia
adrogantia: EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogare: EN: ask, question
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aspectum
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gravaretur
gravare: runterdrücken, runterziehen
impedimentum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
imperator
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
praetenderet
praetendere: hervorstrecken
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum