Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  358

Huc decidisse cuncta ut ne iuvenis quidem tanto honore accepto adiret urbis deos, ingrederetur senatum, auspicia saltem gentile apud solum inciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie8969 am 12.09.2020
Soweit waren die Dinge gesunken, dass nicht einmal der Jüngling, der eine so große Ehre empfangen hatte, die Götter der Stadt aufsuchen, in den Senat eintreten oder wenigstens die Auspizien auf dem Boden seiner Vorfahren beginnen würde.

von bruno.e am 31.01.2024
Die Dinge waren so weit gekommen, dass der junge Mann, selbst nach Erhalt einer so großen Ehre, weder die Tempel der Stadt besuchte, noch am Senat teilnahm oder gar die traditionellen Auspizien auf dem Familienland vollzog.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adiret
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
decidisse
decidere: fallen, herabfallen
deos
deus: Gott
gentile
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
inciperet
incipere: beginnen, anfangen
ingrederetur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
senatum
senatus: Senat
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum