Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (1)  ›  034

Tiberius quo integrum iudicium ostentaret, exceptum comiter iuvenem sueta erga filios familiarum nobilis liberalitate auget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auget
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
exceptum
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ostentaret
ostentare: hinweisen, EN: show, display
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sueta
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, EN: wont, accustomed
Tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum