Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (1)  ›  033

At piso praemisso in urbem filio datisque mandatis per quae principem molliret ad drusum pergit, quem haud fratris interitu trucem quam remoto aemulo acquiorem sibi sperabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemulo
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, EN: envious, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), EN: rival, competitor, lo
At
at: aber, dagegen, andererseits
datisque
dare: geben
datum: Geschenk
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interitu
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
molliret
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
per
per: durch, hindurch, aus
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
praemisso
praemittere: vorausschicken
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
datisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remoto
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sperabat
sperare: hoffen
drusum
trudere: treiben, drängen
trucem
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum