Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  326

Aut si quis ex magistratibus tantam industriam ac severitatem pollicetur ut ire obviam queat, hunc ego et laudo et exonerari laborum meorum partem fateor: sin accusare vitia volunt, dein, cum gloriam eius rei adepti sunt, simultates faciunt ac mihi relinquunt, credite, patres conscripti, me quoque non esse offensionum avidum; quas cum gravis et plerumque iniquas pro re publica suscipiam, inanis et inritas neque mihi aut vobis usui futuras iure deprecor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.w am 09.01.2023
Wenn ein Magistrat verspricht, solche Sorgfalt und Strenge zu zeigen, dass er diese Probleme angehen kann, lobe ich ihn und erkenne an, dass er meine Last erleichtert. Wenn sie jedoch nur beabsichtigen, Fehlverhalten zu kritisieren und dann, nachdem sie sich Ruhm verschafft haben, Konflikte zu schaffen und diese mir zu überlassen – glauben Sie mir, Senatoren, auch ich habe keine Lust, Feinde zu machen. Während ich ernsthafte und oft ungerechte Kritik um des Staates willen auf mich nehme, habe ich jedes Recht, leere und nutzlose Angriffe zurückzuweisen, die weder mir noch Ihnen nützen werden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
avidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
credite
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deprecor
deprecare: durch Bitten abwenden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exonerari
exonerare: ausladen
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
futuras
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inanis
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
industriam
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
iniquas
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
inritas
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laudo
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
meorum
meus: mein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
offensionum
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
pollicetur
polliceri: versprechen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
severitatem
severitas: Strenge, severity
si
si: wenn, ob, falls
simultates
simultas: Eifersucht, rivalry
sin
sin: wenn aber
suscipiam
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum