Interim adventu eius audito intimus quisque amicorum et plerique militares, ut quique sub germanico stipendia fecerant, multique etiam ignoti vicinis e municipiis, pars officium in principem rati, plures illos secuti, ruere ad oppidum brundisium, quod naviganti celerrimum fidissimumque adpulsu erat.
von philipp.f am 08.05.2016
Als die Nachricht seiner Ankunft sich verbreitete, eilten Menschen zum Hafen von Brundisium: seine engsten Freunde, viele Soldaten, die unter Germanicus gedient hatten, und sogar Fremde aus nahegelegenen Städten. Einige kamen aus Pflichtgefühl gegenüber ihrem Herrscher, die meisten folgten jedoch einfach der Menge. Sie wählten Brundisium, weil es den schnellsten und sichersten Hafen für Schiffe bot.
von fabienne.z am 30.04.2022
Inzwischen, nachdem seine Ankunft vernommen worden war, eilten die engsten Freunde und viele Militärangehörige, soweit sie unter Germanicus gedient hatten, sowie zahlreiche unbekannte Personen aus benachbarten Gemeinden, einige aus Pflichtgefühl gegenüber ihrem Fürsten, die meisten jedoch den anderen folgend, nach der Stadt Brundisium, die für einen Segelreisenden die schnellste und vertrauenswürdigste Anlaufstelle war.