Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  163

Ergo contractum oppidanorum vulgus, et quos e proximis coloniis et municipiis eius rei fama civerat, quique caesarem per honorem aut varios usus sectantur, etiam militum manipuli, theatrum neapolitanorum complent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.d am 10.05.2018
Daher füllen die versammelte Menge der Stadtbewohner, und jene, die aus den nächstgelegenen Kolonien und Gemeinden durch das Gerücht dieser Sache aufgestört wurden, und jene, die Caesar aus Ehre oder verschiedenen Gründen folgen, sowie die Kompanien der Soldaten, das Theater der Neapolitaner.

von shayenne9813 am 10.12.2013
Infolgedessen war das Theater in Neapel mit einer Menschenmenge gefüllt, bestehend aus ortsansässigen Bewohnern, Menschen aus nahegelegenen Städten und Siedlungen, die von der Veranstaltung gehört hatten, verschiedenen Anhängern Caesars (sowohl seinen Bewunderern als auch jenen, die geschäftlich mit ihm verbunden waren), und Gruppen von Soldaten.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
civerat
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
coloniis
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
complent
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
manipuli
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
municipiis
municipium: Landstadt, Stadt
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
per
per: durch, hindurch, aus
proximis
proximus: der nächste
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sectantur
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum