Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  029

Proin repeterent sollemnia, et quia ludorum megalesium spectaculum suberat, etiam voluptates resumerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.925 am 23.05.2016
Sie sollten die religiösen Zeremonien wiederaufnehmen, und da die Megalensischen Spiele bevorstanden, würden sie auch ihre Unterhaltungen wieder aufnehmen.

von emmi.o am 27.02.2023
Sie würden die heiligen Rituale wieder aufnehmen, und da die Vorstellung der Ludi Megaleses bevorstand, würden sie auch die Freuden wieder aufgreifen.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
Proin
proin: EN: hence, so then
quia
quia: weil
repeterent
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
resumerent
resumere: wiedernehmen
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suberat
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum