Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  279

Nunc quia non metu ducatur iturum ut praesentia spectaret componeretque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.e am 29.05.2024
Nun, da er nicht von Furcht geleitet wird, ist er im Begriff zu gehen, um die gegenwärtigen Umstände zu beobachten und zu ordnen.

von dean.8841 am 31.03.2021
Da er nicht von Angst geleitet wird, wird er gehen, um die aktuellen Angelegenheiten zu beobachten und zu regeln.

Analyse der Wortformen

componeretque
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
que: und
ducatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
iturum
ire: laufen, gehen, schreiten
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
quia
quia: weil
spectaret
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum