Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  277

Temnios, philadelphenos, aegeatas, apollonidenses, quique mosteni aut macedones hyrcani vocantur, et hierocaesariam, myrinam, cymen, tmolum levari idem in tempus tributis mittique ex senatu placuit, qui praesentia spectaret refoveretque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.a am 21.04.2018
Die Temnii, Philadelpheni, Aegeatae, Apollonidenses und diejenigen, die Mosteni oder Makedonische Hyrkaner genannt werden, sowie Hierocaesaria, Myrina, Cyme, Tmolus sollten zur gleichen Zeit von Abgaben befreit werden, und es wurde beschlossen, jemanden aus dem Senat zu entsenden, der die gegenwärtigen Bedingungen prüfen und wiederherstellen sollte.

Analyse der Wortformen

quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
vocantur
vocare: rufen, nennen
et
et: und, auch, und auch
levari
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
mittique
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatu
senatus: Senat
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
spectaret
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
refoveretque
que: und
refovere: wieder erwärmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum