Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  277

Temnios, philadelphenos, aegeatas, apollonidenses, quique mosteni aut macedones hyrcani vocantur, et hierocaesariam, myrinam, cymen, tmolum levari idem in tempus tributis mittique ex senatu placuit, qui praesentia spectaret refoveretque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.r am 06.08.2022
Es wurde beschlossen, dass die Einwohner von Temnus, Philadelphia, Aegae und Apollonis, zusammen mit jenen, die als Mosteni und Hyrkanische Mazedonier bekannt sind, sowie die Städte Hierocaesarea, Myrina, Cyme und Tmolus, vorübergehende Steuererleichterungen erhalten sollten, und dass ein Senator entsandt wird, um ihre gegenwärtige Lage zu begutachten und zu verbessern.

von marwin.a am 21.04.2018
Die Temnii, Philadelpheni, Aegeatae, Apollonidenses und diejenigen, die Mosteni oder Makedonische Hyrkaner genannt werden, sowie Hierocaesaria, Myrina, Cyme, Tmolus sollten zur gleichen Zeit von Abgaben befreit werden, und es wurde beschlossen, jemanden aus dem Senat zu entsenden, der die gegenwärtigen Bedingungen prüfen und wiederherstellen sollte.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
levari
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
mittique
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
refoveretque
que: und
refovere: wieder erwärmen
senatu
senatus: Senat
spectaret
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
vocantur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum