Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (6)  ›  274

Paulum morae attulere ferrati, restantibus lamminis adversum pila et gladios; set miles correptis securibus et dolabris, ut si murum perrumperet, caedere tegmina et corpora; quidam trudibus aut furcis inertem molem prosternere, iacentesque nullo ad resurgendum nisu quasi exanimes linquebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
attulere
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caedere
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
correptis
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
dolabris
dolabra: Spitzhacke, EN: pick-axe
et
et: und, auch, und auch
exanimes
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
ferrati
ferratus: mit Eisen beschlagen, eisenhaltig
furcis
furca: Heugabel, zweizackige Gabel, Heugabel, EN: (two-pronged) fork
iacentesque
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inertem
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
lamminis
lammina: EN: plate
linquebantur
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
miles
miles: Soldat, Krieger
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nisu
nisus: König in Megara; EN: pressing upon/down
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perrumperet
perrumpere: hindurchbrechen
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, EN: javelin, heavy iron-tipped throwing spear, EN: pestle, pounding tool
prosternere
prosternere: niederwerfen
quasi
quasi: als wenn
iacentesque
que: und
restantibus
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
resurgendum
resurgere: wieder aufstehen, wiederauferstehen
securibus
securis: Beil, Axt
set
set: EN: but, but also
si
si: wenn, ob, falls
tegmina
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
trudibus
trudis: Brechstange
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum