Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  029

Prima pars cum adorta oppugnare est, atrox sane et anceps proelium fuit; non subire, non scalas ferre ad muros prae incidentibus telis facile erat; etiam qui erexerant ad murum scalas, alii furcis ad id ipsum factis detrudebantur, in alios lupi superne ferrei iniecti ut in periculo essent ne suspensi in murum extraherentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.i am 22.01.2022
Als die erste Division begann anzugreifen, war die Schlacht wahrhaft wild und ungewiss; weder anzunähern noch Leitern an die Mauern zu tragen war wegen der herabfallenden Waffen leicht; selbst diejenigen, die Leitern an die Mauer gestellt hatten, wurden teils von eigens dafür gefertigten Gabeln hinabgestoßen, während anderen eiserne Wölfe von oben geworfen wurden, sodass sie in Gefahr waren, möglicherweise an den Mauern hochgezogen zu werden.

von konradt.r am 02.06.2022
Als die erste Einheit ihren Angriff startete, wurde die Schlacht unglaublich heftig und hätte in beide Richtungen kippen können. Es war nahezu unmöglich, sich zu nähern oder Leitern an die Mauern zu bringen wegen des Geschosshagels. Selbst diejenigen, die es schafften, ihre Leitern an die Mauer zu stellen, sahen sich ernsten Problemen gegenüber: Einige wurden mit speziell gefertigten Gabeln zurückgedrängt, während anderen eiserne Haken entgegengeworfen wurden, sodass sie riskierten, an diesen hängend auf die Mauer gezogen zu werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adorta
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detrudebantur
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
erexerant
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extraherentur
extrahere: herausziehen
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
factis
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrei
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
furcis
furca: Heugabel, zweizackige Gabel, Heugabel
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidentibus
incidens: EN: incidental
incidere: hineinfallen, sich ereignen
iniecti
inicere: hineinwerfen, einflößen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lupi
lupire: EN: cry, utter the natural cry of the kite
lupus: Wolf
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
murum
mus: Maus
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periculo
periculum: Gefahr
prae
prae: vor, bevor, vorn
Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
scalas
scala: Leiter
subire
subire: auf sich nehmen
superne
superne: oben her, von oben herab, above
supernus: oben befindlich
suspensi
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
Prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum