Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  270

Contra silius, etsi praesumpta spes hortandi causas exemerat, clamitabat tamen pudendum ipsis quod germaniarum victores adversum gallos tamquam in hostem ducerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.j am 01.01.2015
Silius rief dagegen, obwohl die vorweggenommene Hoffnung die Gründe zur Ermutigung genommen hatte, dennoch lautstark, es sei beschämend für sie, dass die Eroberer Germaniens gegen die Gallier geführt würden, als wären diese Feinde.

von lanah.9832 am 28.01.2021
Silius rief dennoch, obwohl es sinnlos erschien, jemanden zu ermutigen, dass es schändlich sei, dass sie, die Deutschland erobert hatten, gegen die Gallier wie gegen Feinde in den Kampf geführt würden.

Analyse der Wortformen

adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
clamitabat
clamitare: laut schreien
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ducerentur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exemerat
eximere: wegnehmen, verbrauchen
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
germaniarum
germania: Deutschland, Germanien
hortandi
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praesumpta
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
pudendum
pudendus: dessen man sich zu schämen hat, shameful, scandalous, disgraceful, abominable
pudere: sich schämen, beschämen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
silius
silus: plattnasig, pug-nosed
spes
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
victores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum