Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  129

Si tamen tenderent in pace temptare quae ne civilium quidem bellorum victores expostulaverint cur contra morem obsequii, contra fas disciplinae vim meditentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah.k am 28.11.2021
Wenn sie jedoch in Frieden danach streben zu versuchen, was nicht einmal die Sieger der Bürgerkriege gefordert hätten, warum sinnen sie dann wider die Gewohnheit des Gehorsams, wider das göttliche Gesetz der Disziplin auf Gewalt?

Analyse der Wortformen

bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cur
cur: warum, wozu
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
expostulaverint
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meditentur
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsequii
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tenderent
tendere: spannen, dehnen
victores
victor: Sieger
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum