Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  269

Non diu haec nec apud laetos: etenim propinquabat legionum acies, inconditique ac militiae nescii oppidani neque oculis neque auribus satis competebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie.9965 am 25.05.2024
Diese Situation dauerte nicht lange, und niemand war darüber erfreut: Die Schlachtlinie der Legionen rückte näher, und die ungeordneten Stadtbewohner, ohne militärische Erfahrung, konnten weder richtig sehen noch hören in ihrer Verwirrung.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
propinquabat
propinquare: nahebringen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
inconditique
inconditus: ungeordnet, crude
que: und
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
nescii
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oculis
oculus: Auge
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
auribus
auris: Ohr
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
competebant
competere: EN: meet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum