Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (6)  ›  269

Non diu haec nec apud laetos: etenim propinquabat legionum acies, inconditique ac militiae nescii oppidani neque oculis neque auribus satis competebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auribus
auris: Ohr
competebant
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
diu
diu: lange, lange Zeit
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inconditique
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nescii
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oculis
oculus: Auge
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
propinquabat
propinquare: nahebringen
inconditique
que: und
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum