Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  268

Ipse inter primores equo insigni adire, memorare veteres gallorum glorias quaeque romanis adversa intulissent; quam decora victoribus libertas, quanto intolerantior servitus iterum victis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija968 am 14.04.2015
Auf einem prächtigen Pferd reitend, zwischen den vorderen Reihen, würde er heranreiten und sie an die alten Ruhmestaten der Gallier und die Niederlagen erinnern, die sie den Römern zugefügt hatten; er sprach davon, wie süß die Freiheit wäre, wenn sie siegten, und wie viel härter die Sklaverei wäre, wenn sie erneut unterlägen.

von jana965 am 07.03.2023
Er selbst würde unter den vordersten Anführern auf einem ausgezeichneten Pferd heranreiten, die alten Ruhmestaten der Gallier erinnern und was für Widrigkeiten sie den Römern zugefügt hatten; wie herrlich die Freiheit für die Sieger wäre, wie viel unerträglicher die Knechtschaft abermals für die Besiegten sein würde.

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adversa
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
advertere: zuwenden, hinwenden
decora
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
equo
equus: Pferd, Gespann
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
glorias
gloria: Ehre, Ruhm
insigni
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intolerantior
intolerans: unfähig etwas zu ertragen, unbearable
intulissent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
libertas
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
memorare
memorare: erinnern (an), erwähnen
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
romanis
romanus: Römer, römisch
servitus
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
servire: dienen
veteres
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victoribus
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum