Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (5)  ›  217

Tum audita amborum verba, intentius excusante se lepido, cum valetudinem corporis, aetatem liberum, nubilem filiam obtenderet, intellegereturque etiam quod silebat, avunculum esse seiani blaesum atque eo praevalidum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
amborum
amb: EN: both
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
avunculum
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
blaesum
blaesus: lispelnd, EN: lisping, stammering, EN: one who stammers/lisps
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excusante
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
seiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intentius
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lepido
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nubilem
nubilis: heiratsfähig, EN: marriageable
obtenderet
obtendere: davorspannen
praevalidum
praevalidus: sehr stark, EN: very strong
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seiani
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
silebat
silere: schweigen, ruhig sein
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
valetudinem
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum