Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (4)  ›  200

Et pauca feminarum necessitatibus concidi quae ne coniugum quidem penatis, adeo socios non onerent; cetera promisca cum marito nec ullum in eo pacis impedimentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
concidi
concidere: umfallen, zusammenbrechen
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
Et
et: und, auch, und auch
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impedimentum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitatibus
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
onerent
onerare: beladen, belasten, aufladen
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pacis
pax: Frieden
penatis
penas: Penaten
promisca
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ullum
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum