Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  166

Per idem tempus neronem e liberis germanici iam ingressum iuventam commendavit patribus, utque munere capessendi vigintiviratus solveretur et quinquennio maturius quam per leges quaesturam peteret non sine inrisu audientium postulavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.8953 am 23.02.2015
Zu dieser Zeit empfahl er Nero, den Sohn des Germanicus, der gerade das Erwachsenenalter erreicht hatte, dem Senat. Er bat auch darum, dass Nero vom Dienst im Gremium der Zwanzig befreit würde und dass er fünf Jahre früher als gesetzlich erlaubt für das Amt des Quästors kandidieren dürfe - Vorschläge, die von den Zuhörern mit Spott aufgenommen wurden.

von ben.p am 08.03.2020
Zur gleichen Zeit empfahl er den Senatoren Nero aus den Kindern des Germanicus, der nun in die Jugend eingetreten war, und bat, nicht ohne Spott der Zuhörer, vom Dienst des Vigintiviratus befreit zu werden und die Quästur fünf Jahre früher als nach den Gesetzen zu erlangen.

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
neronem
nero: Nero
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ingressum
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
iuventam
iuventa: Jugend
commendavit
commendare: anvertrauen, empfehlen
patribus
pater: Vater
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
capessendi
capessere: hastig ergreifen
vigintiviratus
vigintiviratus: Kollegium der Zwanzigmänner (städtische Verwalter)
solveretur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
et
et: und, auch, und auch
quinquennio
quinquennium: fünf Jahre
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quaesturam
quaestura: Amt eines Quästors
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
inrisu
inridere: EN: laugh at, ridicule
audientium
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
postulavit
postulare: fordern, verlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum