Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  129

Lepida ludorum diebus qui cognitionem intervenerant theatrum cum claris feminis ingressa, lamentatione flebili maiores suos ciens ipsumque pompeium, cuius ea monimenta et adstantes imagines visebantur, tantum misericordiae permovit ut effusi in lacrimas saeva et detestanda quirinio clamitarent, cuius senectae atque orbitati et obscurissimae domui destinata quondam uxor l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.832 am 13.12.2018
Während der Festtage, die ihren Prozess unterbrochen hatten, betrat Lepida das Theater in Begleitung angesehener Frauen. Dort rief sie unter Tränen ihre Vorfahren und Pompejus selbst an, dessen Denkmäler und Statuen vor ihren Augen standen. Dies erregte solches Mitleid, dass die Menge in Tränen ausbrach und harte Verurteilungen gegen Quirinius richtete - den betagten, kinderlosen Mann aus einer unbedeutenden Familie, dem diese Frau einst als Ehefrau bestimmt gewesen war.

von tristan.952 am 19.01.2019
Lepida betrat an den Tagen der Spiele, die den Prozess unterbrochen hatten, das Theater mit angesehenen Frauen, rief unter tränenreicher Klage ihre Vorfahren und Pompeius selbst an, dessen Denkmäler und stehende Bildnisse dort betrachtet wurden. Sie bewegte so viel Mitleid, dass sie, in Tränen ausbrechend, wilde und verabscheuungswürdige Dinge gegen Quirinius schrien, dessen Greisenalter, Kinderlosigkeit und höchst unbedeutendem Haus sie einst als Ehefrau bestimmt war.

Analyse der Wortformen

lepida
lepidus: niedlich, drollig, zierlich (3)
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung (81)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein (81)
intervenerant
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten (81)
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
claris
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich (81)
claros: EN: beetle infesting beehives (1)
feminis
femina: Frau (81)
femen: Oberschenkel (1)
feminus: weiblich (1)
femur: Schenkel, Oberschenkel (1)
ingressa
ingredi: hineinschreiten, eintreten (81)
lamentatione
lamentatio: das Wehklagen, wailing (81)
flebili
flebilis: beweinenswert, causing/worthy of/accompanied by tears (81)
maiores
maior: größer, älter (81)
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (3)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
ciens
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen (81)
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen (3)
ipsumque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
que: und (81)
pompeium
pompeius: EN: Pompeius (81)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
cuius: wessen (1)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
eare: gehen, marschieren (1)
monimenta
monimentum: EN: monument (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
adstantes
adstare: dastehen (81)
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild (81)
visebantur
visere: besuchen, angucken gehen (81)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt) (81)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum) (3)
misericordiae
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen (81)
permovit
permovere: bewegen, veranlassen (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen (81)
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling (3)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre (81)
lacrimare: weinen (1)
saeva
saevus: wild, tobend (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
detestanda
detestare: verwünschen, verfluchen, verabscheuen (81)
clamitarent
clamitare: laut schreien (81)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
cuius: wessen (1)
senectae
senecta: EN: old age (81)
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter (1)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
orbitati
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
obscurissimae
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt (81)
domui
domus: Haus, Palast, Gebäude (81)
domare: bezwingen, zähmen (1)
destinata
destinare: bestimmen, beschließen (81)
destinata: bestimmt, festgesetzt (3)
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at (3)
destinatus: bestimmt, festgesetzt (3)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals (81)
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin (81)
l
L: 50, fünfzig (3)
L: Lucius (Pränomen) (3)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum