Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  118

Sed tacfarinas perculsis numidis et obsidia aspernantibus spargit bellum, ubi instaretur cedens ac rursum in terga remeans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis8876 am 03.12.2017
Aber Tacfarinas, nachdem die Numidier geschlagen waren und Belagerungen verschmähend, verstreut den Krieg, indem er, wenn er bedrängt wurde, zurückwich und immer wieder in die hinteren Stellungen zurückkehrte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aspernantibus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cedens
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instaretur
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
obsidia
obsidium: Geiselschaft, blockade
perculsis
percellere: an etwas schlagen
remeans
remeare: zurückgehen
rursum
rursum: EN: turned back, backward
Sed
sed: sondern, aber
spargit
spargere: streuen, verbreiten
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum