Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (3)  ›  113

Primoque impetu pulsa cohorte promptus inter tela occursat fugientibus, increpat signiferos quod inconditis aut desertoribus miles romanus terga daret; simul exceptat vulnera et quamquam transfosso oculo adversum os in hostem intendit neque proelium omisit donec desertus suis caderet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
daret
dare: geben
desertus
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertoribus
desertor: Deserteur, Abtrünniger, EN: deserter
desertus
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
exceptat
exceptare: EN: take out, take up
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconditis
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
increpat
increpare: rasseln, klirren, schallen
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
miles
miles: Soldat, Krieger
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occursat
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
oculo
oculus: Auge
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pulsa
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
Primoque
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
pulsa
pulsare: schlagen, klopfen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
Primoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanus
romanus: Römer, römisch
signiferos
signifer: gestirnt, EN: standard bearer
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
transfosso
transfodere: EN: transfix, pierce, impale
Primoque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum