Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  113

Primoque impetu pulsa cohorte promptus inter tela occursat fugientibus, increpat signiferos quod inconditis aut desertoribus miles romanus terga daret; simul exceptat vulnera et quamquam transfosso oculo adversum os in hostem intendit neque proelium omisit donec desertus suis caderet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia849 am 07.08.2016
Und mit dem ersten Angriff die Kohorte zurückgetrieben, eilt er prompt zwischen den Waffen, um jene zu treffen, die fliehen, und tadelt die Standartenträger, weil der römische Soldat seinen Rücken den ungeordneten Männern oder Deserteuren zuwandte; gleichzeitig empfängt er Wunden, und obwohl sein Auge durchbohrt ist, richtet er sein gezeichnetes Gesicht gegen den Feind, und er verließ die Schlacht nicht, bis er, von den Seinen verlassen, fallen würde.

von max.a am 13.06.2019
Als seine Einheit vom ersten Ansturm zurückgedrängt wurde, eilte er schnell durch die fliegenden Waffen, um den zurückweichenden Soldaten gegenüberzutreten und die Standartenträger zu schelten, weil römische Soldaten ihre Rücken einer ungeordneten Schar von Deserteuren zuwandten. Trotz mehrerer Verwundungen, darunter ein durchbohrtes Auge, blieb er dem Feind unerschrocken gegenüber und kämpfte weiter, bis er fiel, von seinen Männern verlassen.

Analyse der Wortformen

adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
daret
dare: geben
desertoribus
desertor: Deserteur, Abtrünniger
desertus
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
exceptat
exceptare: EN: take out, take up
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconditis
inconditus: ungeordnet, crude
increpat
increpare: rasseln, klirren, schallen
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
miles
miles: Soldat, Krieger
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occursat
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
oculo
oculus: Auge
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
Primoque
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
pulsa
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanus
romanus: Römer, römisch
signiferos
signifer: gestirnt
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
transfosso
transfodere: EN: transfix, pierce, impale
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum