Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  434

Romanus miles facilis lorica et missili pilo aut lanceis adsultans, ubi res posceret, levi gladio inermem sarmatam neque enim scuto defendi mos est comminus fodiebat, donec pauci qui proelio superfuerant paludibus abderentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.858 am 21.01.2020
Der römische Soldat, beweglich in seiner leichten Rüstung und mit Wurfspießen oder Lanzen angreifend, würde den ungeschützten Sarmaten bei Bedarf mit seinem kurzen Schwert aus nächster Nähe erstechen (da sie keine Schilde verwenden), bis die wenigen Überlebenden der Schlacht sich in die Sümpfe zurückzogen.

von ellie.872 am 14.04.2016
Der römische Soldat, behände mit leichter Rüstung und mit Wurflanze oder Lanzen angreifend, durchbohrte, wenn die Umstände es erforderten, mit leichtem Schwert den unbewaffneten Sarmaten (denn es ist nicht ihre Sitte, sich mit einem Schild zu verteidigen) im Nahkampf, bis die wenigen, die die Schlacht in den Sümpfen überlebt hatten, sich versteckten.

Analyse der Wortformen

abderentur
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
adsultans
adsultare: EN: jump/leap at/towards/upon
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fodiebat
fodere: stochern, graben
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
inermem
inermis: unbewaffnet, without weapons
lanceis
lancea: Lanze
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lorica
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
miles
miles: Soldat, Krieger
missili
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pilo
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
posceret
poscere: fordern, verlangen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Romanus
romanus: Römer, römisch
sarmatam
sarmata: EN: Sarmatian
scuto
scutum: Langschild, Schild
superfuerant
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum