Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  103

Mihi quanto plura recentium seu veterum revolvo tanto magis ludibria rerum mortalium cunctis in negotiis obversantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno.912 am 30.09.2021
Je mehr ich über neuere oder ältere Dinge nachdenke, desto deutlicher erscheinen mir die Verhöhnungen der menschlichen Angelegenheiten in allen Bereichen.

von denis.m am 10.06.2019
Je mehr ich über jüngste oder alte Ereignisse nachdenke, desto mehr erkenne ich die Sinnlosigkeit menschlicher Angelegenheiten in allem.

Analyse der Wortformen

Mihi
mihi: mir
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
plura
plus: mehr
recentium
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
revolvo
revolvere: zurückrollen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ludibria
ludibrium: Spielerei, Spielball
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mortalium
mortalis: sterblich
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
obversantur
obversari: EN: appear before one

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum