Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  101

Addiderat messalinus tiberio et augustae et antoniae et agrippinae drusoque ob vindictam germanici gratis agendas omiseratque claudii mentionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.829 am 26.10.2020
Messalinus hatte hinzugefügt, dass Dank Tiberius, Augusta, Antonia, Agrippina und Drusus wegen der Rache an Germanicus gegeben werden sollte, und hatte die Erwähnung von Claudius ausgelassen.

von nele853 am 19.10.2021
Messalinus schlug vor, Tiberius, Augusta, Antonia, Agrippina und Drusus für die Rache an Germanicus zu danken, ließ jedoch jede Erwähnung von Claudius aus.

Analyse der Wortformen

Addiderat
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
agendas
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agrippinae
agrippina: Köln
antoniae
antonius: EN: Antony/Anthony
augustae
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
claudii
claudius: EN: Claudius
et
et: und, auch, und auch
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
gratis
crates: Geflecht, Dank
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
messalinus
messala: EN: Messala/Messalla
ob
ob: wegen, aus
omiseratque
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
que: und
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
vindictam
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum