Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  085

Medii inter hos cherusci collibus detrudebantur, inter quos insignis arminius manu voce vulnere sustentabat pugnam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel821 am 11.12.2017
Inmitten dieser kämpfenden Truppen wurden die Cherusker von den Hügeln herab gedrängt, wobei der ausgezeichnete Arminius durch Hand, durch Stimme, durch Wunde die Schlacht am Leben erhielt.

von amelie901 am 09.07.2013
Zwischen diesen Kräften eingeklemmt, wurden die Cherusker von den Hügeln herabgedrängt, wobei Arminius herausragte, indem er die Schlacht durch sein Kämpfen, Schreien und trotz seiner Wunden am Laufen hielt.

Analyse der Wortformen

collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
detrudebantur
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sustentabat
sustentare: emporhalten
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum